漫
动漫花园
动漫花园APP
动漫花园
番组
动漫花园
字幕组
动漫云
声优资讯
联繫发布
搜索
全部
动画
漫画
音乐
游戏
日剧
RAW
周边
特摄
其他
首页
›
列表
›
[离谱Sub] 悲喜渔生 / ネガポジアングラー / NegaPosi Angler [01][HEVC AAC][1080p][简繁日内封][招募时轴]
相关推荐
[7³ACG] 傲娇反派千金莉洁洛特与实况主远藤同学及解说员小林同学/Tsunlise S01 | 01-12 [简繁字幕] BDrip 1080p x265 OPUS 2.0
2026-06-17
•
【今晚月色真美】[茉莉花酱的好感度正在崩坏 / 茉莉花ちゃんの好感度はぶっ壊れている / Marika-chan no Koukando wa Bukkowareteiru][WEBrip][1080P][简日内嵌]
2026-06-17
•
【今晚月色真美】[那时的她。 / 彼时彼女。 / その時、カノジョは。 / Sono Toki, Kanojo wa.][WEBrip][1080P][简日双语]
2026-06-16
•
[jibaketa合成&音頻壓制][HOY粵語]寶可夢 地平線 / Pocket Monsters (2023) - 88 [粵語+內封繁體中文字幕](WEB 1920x1080 AVC AAC SRT+PGS iCABLE YUE CHT)
2026-06-16
•
[7³ACG] 可塑性记忆/Purasutikku Memoriizu S01 | 01-13 [简繁字幕] BDrip 1080p x265 OPUS 2.0
2026-06-16
•
9.3GB
Tracker
+ 随机推荐
Announce:
http://open.acgtracker.com:1096/annou...
Announce list:
udp://tracker.4dmx.com:2710/anno...
udp://tracker1.dmx.com:696/Nanno...
udp://tracker2.dmx.com:696/Nanno...
资源详情
[离谱Sub] 悲喜渔生 / ネガポジアングラー / NegaPosi Angler [01][HEVC AAC][1080p][简繁日内封][招募时轴]
2024-10-12
512 热度
文件清单
资源搜索
推荐资源
标签
下载链接
磁力链接(Ⅰ类型地址):
复制
磁力链接(Ⅱ类型地址):
复制
种子文件:
[LPSub] NegaPosi Angler [01][HEVC AAC][1080p][JPSC&JPTC].mkv
325.3MB
📝 使用说明
◎译 名 悲喜渔生/Negative Positive Angler
◎片 名 ネガポジアングラー
◎年 代 2024
◎产 地 日本
◎类 别 动画 / 运动
◎语 言 日语
◎上映日期 2024-10-03(日本)
◎豆瓣评分 /10 from 0 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/36989624/
◎片 长 24分钟
◎导 演 上村泰 Yutaka Uemura
◎编 剧 铃木智寻 Tomohiro Suzuki
◎主 演 岩中睦树 Iwanaka Mutsuki
菲鲁兹·蓝 Fairouz Ai
石川界人 Kaito Ishikawa
◎简 介
大学生佐佐木常宏身背巨额债务,又被医生告知之余两年寿命。
他终日郁郁寡欢,在一次被催债人追逐中失足坠海,幸而被热爱垂钓的少女花以及钓友贵明救助。
在花的劝说下,常宏开始了人生中第一次垂钓,与其他钓友也逐渐熟悉,并开始在花以及贵明工作的便利店打工。
起初,他一度苦于各种生涩的术语和糠虾的腥味,但还是逐渐喜欢上了垂钓。
鱼儿中钩的触感触达手中,那也是生命的实感——
“一路下坡,只能抬头仰望的人生,不可能轻易改观”
抱有如此想法的常宏,会通过垂钓获得怎样的感悟?
离谱Sub
翻译:
风竹雨下 咲白i
校对:
ねねね
时轴&特效:
ksks
特效:
Lambholl
压制:
x_x 偷懒的小蜜蜂
pp: denoise, fix-border, rescacle
x酱这脚本有点复杂,降噪完rescale了两份不同的算法和分辨率,然后根据badly scaled border detect来拼接
咱只知道效果比较nb,这操作学不来(
本作品采用
知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议
进行许可
交流 / 报错 / 加入我们 欢迎加入
QQ群:
690716401
Telegram频道:
@lpsub_ch
Telegram群组:
@lpsub_chat
邮箱:
[email protected]
字幕组招募:翻译 校对 时轴 压制 繁化
翻译:
能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平;
校对:
能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平;
压制:
要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E5-v3/v4 及以上水平),使用 VapourSynth 进行压制;
时轴:
能使用 Aegisub 打轴,同时能利用 Advanced SubStation Alpha 和 Aegisub 等的特性写一些特效,同时能设置合适的样式;
繁化:
如果您生活在或曾经生活在港/台或其周边地区,对当地用语习惯比较熟悉,那么欢迎加入我们,进行字幕繁化工作;
分流组招募
为求优化公网保种情况起见,兹成立分流组,以对我组所发布合集资源进行长期保种,同时对连载新番进行分流。
若各位友人,拥公网之条件,愿出力以协助,则实为大善也。还请愿提供帮助之群友,加入QQ群 675236408 或
TG群
;
用是发愤立志,务当同心协力,俾克有成。
——LPSub / LP-Raws
我们长期提供
时轴
/
压制
教学
字幕组所收集字体包:
详见
Anime 字幕论坛
评论区
暂无评论
成为第一个评论的人吧