簡介:
推廣一下外掛字幕
看一下市場反應決定要不要再繼續
字體是華康中圓(以前常看X鳴的也許不用再去找)
用語則是台灣向
而由於翻譯跟時間軸都是自己來的
有錯也請別太見怪 請動個手自己改就好
外掛字幕的好處不就是如此
(tracker死都連不上 這下我也不知道也多少人下了)
----------------------------------------------------------
to osiris: 都是 MX 1280x720 x264
----------------------------------------------------------
更正
OREIMO_01
Dialogue: 0,0:13:22.18,0:13:24.68,Default,,0000,0000,0000,,
Dialogue: 0,0:13:22.18,0:13:24.68,Default,,0000,0000,0000,,
Dialogue: 0,0:13:22.18,0:13:24.68,Default,,0000,0000,0000,,
Dialogue: 0,0:13:22.18,0:13:24.68,Default,,0000,0000,0000,,
TO
Dialogue: 0,0:13:17.32,0:13:19.07,Default,,0000,0000,0000,,
Dialogue: 0,0:13:19.39,0:13:21.41,Default,,0000,0000,0000,,
Dialogue: 0,0:13:22.18,0:13:24.68,Default,,0000,0000,0000,,
Dialogue: 0,0:13:30.96,0:13:32.48,Default,,0000,0000,0000,,
其它還有字體顏色沒改到 人稱(沙織)沒注意到要改的地方
但應該問題不大 大家看到也會自己改吧
雖然以後應該還會再連同新的發修改過的版本...應該
3
Type Ⅰ : magnet:?xt=urn:btih:HHHX6AXBJXOHSBFPEWNBX7P4PJ3XCL36
Type Ⅱ : magnet:?xt=urn:btih:39cf7f02e14ddc7904af259a1bfdfc7a77712f7e
暂无